Keine exakte Übersetzung gefunden für حق الاحتكار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch حق الاحتكار

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • During March 2002, Panel members met with Valentina Piskunova who, together with her husband Anatoly Piskunov, represents and operates the company LA CONMET from its base in Kampala.
    ومنح مكتب الكونغو عزيز نصور أول حق احتكار.
  • Patents provide the right-holder with a 20-year monopoly on any use of the patented invention.
    وتعطي البراءات لصاحب البراءة حق احتكار أي استخدام للاختراع المسجل لمدة 20 عاما.
  • Such right is exercised in monopoly regime by the company holding the concession.
    وتمارس هذا الحق بصورة احتكارية الشركة التي تحوز حق الامتياز.
  • Whatever we do must be based on the model that none of us has a monopoly on wisdom.
    فكل ما نعمله يجب أن يستند إلى النموذج المتمثل في أنه ما من أحد منا له حق احتكار الحكمة.
  • 56), in order to create a Minembwe territory. On 22 November, RDC established the Great Lakes Mining Company, granting it a monopoly for the sale of colombo-tantalite.
    وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر أنشأ التجمع الكونغولي الديمقراطي شركة البحيرات الكبرى للتعدين التي منحها حق احتكار بيع معدن كولومبو - تانتاليت.
  • In practice, support is more or less an acknowledgement of the right to a monopoly that is given and protected by the clan.
    والواقع أن هذا التأييد يكاد يكون لون من الاعتراف بالحق في الاحتكار منحته العشيرة وتتولى حمايته.
  • Given the benefits of preventive care, the test has becomehighly controversial, because its manufacturer, Myriad Genetics,holds a genetic patent that gives it a monopoly – and huge profits– on all testing.
    ونظراً للفوائد المترتبة على الرعاية الوقائية، فقد أصبح هذاالاختبار مثيراً للجدال على نطاق واسع، لأن الشركة المصنعة له، مايريدجينيتيكس، تحتفظ ببراءة الاختراع الجينية التي تعطيها حق الاحتكار ــفضلاً عن أرباح هائلة ــ لكل الاختبارات.
  • In the meantime, the political life of the country must progress.
    وإلى أن يتحقق ذلك، يجب أن تتقدم الحياة السياسية في البلد، فلا يمكن أن يمنح لأي فصيل أو لأي شخص الحق في احتكار سلطة البت في مستقبل أنغولا.
  • It is also necessary to reject discriminatory mechanisms that do not apply to all States and which certain States seek to apply to only one particular group of States, thereby giving the monopoly over missile production technologies to those States that possess them for the purpose of threatening the security, sovereignty and independence of States that do not possess them, and denying States the legitimate right to use scientific and technological developments for peaceful ends and to meet their own self-defence requirements.
    كما ينبغي نبذ الآليات التمييزية، التي لا تنطبق على الجميع، والتي تحاول بعض الدول تطبيقها على فئة معينة من الدول دون أخرى، وتعطي حق احتكار تقنيات تصنيع القذائف للدول المالكة لها لتعريض أمن وسيادة واستقلال الدول غير المالكة لها للخطر، وحجب حق الدول المشروع في استخدام المنجزات العلمية والتكنولوجية للأغراض السلمية وتوفير متطلبات الدفاع عن نفسها.
  • (13) The Committee is concerned that the draft bill on adapting French legislation to the Rome Statute of the International Criminal Court limits the scope of universal jurisdiction to nationals of States that are not parties to the Rome Statute, and makes prosecutions the sole preserve of the Public Prosecutor's Office of the State party (art.
    (13) تشعر اللجنة بالقلق لأن مشروع القانون الخاص بتكييف التشريع الفرنسي مع النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يُقصر نطاق الاختصاص القضائي الشامل على رعايا الدول التي ليست أطرافاً في معاهدة روما المنشئة للمحكمة الجنائية الدولية، ويعطي للنيابة العامة في الدولة الطرف حق احتكار الملاحقات القضائية (المادة 5).